个人认为,这里Geschichte machen (make history) 并不完全强调“结果”,所以严格意义上来说,“改变”、“影响”、“创造”这些一听就让人觉得对历史进程有“扭转乾坤”能力的词汇都并不合适(翻译困境:很难找到完全贴合的中文表达😫),它更想表达的是really do something in the history,并且在受限于女性身份的年代,这些women做得比men更好,更有勇气、更有决断,重要的不是结果是否真的有所“改变”、有被“影响”,而是她们真的在行动,in doing,mitmachen。
而对这个核心的解读,在最后一集Sophie希望加入哥哥的“秘密”行动时,导演借她的口说出来了,“ich will mitmachen”。